“ภิรมย์รัก”

แบ่งปัน

 

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 ภิรมย์รัก

ในหลวงทรงดนตรี

ประวัติเพลงพระราชนิพนธ์ “ภิรมย์รัก”

เพลงพระราชนิพนธ์ชุด “Kinari” ทรงพระราชนิพนธ์ใน พ.ศ. 2502 ประกอบการแสดงระบำบัลเลต์ชุด “มโนห์รา” ทรงแยกและเรียบเรียงเสียงประสานด้วยพระองค์เองทั้งชุด โปรดเกล้าฯให้วงดนตรีสุนทราภรณ์บรรเลงประกอบ การแสดงบัลเลต์ชุดมโนห์รา ณ เวทีลีลาศสวนอัมพร พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงควบคุมการฝึกซ้อมด้วย พระองค์เอง เพลงพระราชนิพนธ์ชุดนี้ประกอบด้วย

A Love Story เพลงพระราชนิพนธ์ลำดับที่ 30 ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯให้พระเจ้าวรวงศ์เธอพระองค์เจ้า จักรพันธ์เพ็ญศิริ นิพนธ์คำร้องภาษาอังกฤษ “A Love Story” และพลเรือตรี ปรีชา ดิษยนันทน์ ประพันธ์คำร้อง ภาษาไทย “ภิรมย์รัก”

Nature Waltz เพลงพระราชนิพนธ์ลำดับที่ 31

The Hunter เพลงพระราชนิพนธ์ลำดับที่ 32

Kinari Waltz เพลงพระราชนิพนธ์ลำดับที่ 33

เพลงพระราชนิพนธ์ชุด “Kinari” นี้ ยังได้อัญเชิญเพลงพระราชนิพนธ์ “Blue Day” เพลงพระราชนิพนธ์ลำดับที่ ๗ มาบรรเลง

 

            ภิรมย์รัก

                                               ไร้คนเคียงข้าง                        โลกอ้างว้างหมางอารมณ์เศร้า
                                                ทิวาราตรีตรมซบเซา                ส่งความอับเฉาสู่ดวงใจ

                                               ไร้เธอหมายมั่น                        สุดโศกศัลย์ทุกวันหมองไหม้
                                                เสียงครวญมวลวิหคหายไป       ไม่มีแห่งไหนดอกไม้บาน

                                                กามเทพส่งเธอมา                    แอบอุรารำพัน
                                                เพ้อพร่ำเพลงรักฝากชีวัน           ฉันยังฝังใจภิรมย์

                                                รักที่เธอให้                             โลกสดใสดวงใจหายตรม
                                                เหลียวดูทางใดชวนหวนชม         ด้วยรักสุขสมจนนิรันดร์

 

                                                                                                   A  LOVE  STORY

 

                                                               ดอกไม้ เจ้าพระยา                                  Once without love
         I saw things not so clearly,
         Night and day seemed so dreary
         And all the world seemed so bare.

         While without you
          Everyday seemed all a gloom
          
Not a single flow’r in bloom,
          No happy tunes in the air.

          Then you came along
          With your love song
          You taught me, dear
          How to live, to feel, to see, to hear.

          Now with your love
          My whole world turns fine and fair.
          Loveliness is ev’rywhere
          Thai’s just because I’m in love.

โน๊ตเพลงพระราชนิพนธ์ 




ความเห็น

  • กบ.ทบ. wrote on 7 พฤศจิกายน, 2012, 11:01

    ขอพระองค์ทรงพระเจริญ

ผู้เขียน

เขียน 35995 เรื่องบนเว็บไซต์นี้

สำนักข่าวเจ้าพระยาดำเนินกิจการเพื่อสาธารณะประโยชน์และไม่แสวงหากำไร
Copyright © 2018 สำนักข่าวเจ้าพระยา. All rights reserved
web analytics